【文/王聰威】

本期雜誌的專輯是「波蘭的卡夫卡 布魯諾.舒茲」,下個月我們則會出版他的第一本短篇小說集《鱷魚街》,不過雖然說是第一本,其實他一生也就只有兩部短篇集,我們會陸續推出。

喜歡英國動畫大師奎氏兄弟(Brothers Quay)的朋友,一定看過他們1986年改編的《鱷魚街》動畫作品,也就是這部被名導演Terry Gilliam選為影史十大動畫影片之一的詭異怪誕作品,將早被人遺忘許久的舒茲,從世界文學名著舊書攤的最底層拉出來,抹掉灰塵重新曬過太陽,像是一本我們從來未曾讀過,因此而新鮮無比的書。

他大概是二十世紀最偉大的波蘭語小說家,不過很可惜,對台灣的讀者來說,舒茲無疑是個相當陌生的名字,二次大戰期間,身為猶太人的舒茲早起去弄點麵包,據說是打算為逃出集中營作準備,但就在他的出生地波蘭德羅霍貝奇小鎮的街頭,被納粹蓋世太保槍殺身亡。

當我們面對一處陌生的地域、一位陌生的小說家、兩冊陌生的小說,我們其實也跟一般的讀者一樣,會感到不知道如何下手去理解這一切,這樣的時候,我們應該回到文學現場去探訪才對。所以這一次,我們邀請了旅居波蘭許久的詩人林蔚昀小姐來當客座主編,為我們規劃完整的專輯架構。她正是讀了布魯諾.舒茲的小說,才決定遠赴波蘭念書,也就在當地成家工作生子,繼續追尋舒茲的文學、繪畫藝術以及生活足跡。

在專輯裡,你可以讀到她絕對獨一無二的文學現場描寫,全面性地勾勒出舒茲作為一個作家、畫家的樣貌。但更重要的是,她以深厚的波蘭文訓練,為我們直譯了舒茲全部的小說作品,(這次,你可以在專輯中一次讀到三篇)其優美抒情,帶有悲傷氣息的詩意文字,有種驚人的完成度,這譯本幾乎抹除了兩種不同語言的宿命界線,彷彿讓讀者呼吸著與舒茲呼吸著一樣的波蘭空氣。

但為什麼我們就是非得做「布魯諾.舒茲」這個專輯,還有非得出他的書不可呢?坦白說,明明知道這是「文青專門」的主題,也不可能大賣,要是現實一點的話,不做也就算了。這是因為編輯黃崇凱兩年多前一來公司任職,便到處嚷嚷他喜歡這個作家,喜歡《鱷魚街》這本書喜歡得不得了,每天都煩著說要叢書部去簽他的書,然後他要做舒茲的雜誌專輯。

我被煩得實在受不了了,只好拿起來讀一讀,(中國簡體版)喔喔喔,這小說很厲害啊,(不過還是蔚昀翻譯的比較好!)就是這樣才找蔚昀幫忙,從尋找波蘭出版社、遺產繼承人授與的正式版權、談價錢、簽約,一直到翻譯出來,等著與大家見面。如此一來,兩年多的時光悠悠然然地過去了,每天一直煩的黃崇凱也要畢業了,是的,這個月結束他就要與親愛的女友,(這是他這兩年最大的成就)一起去開拓他更遼闊的人生,祝他幸運,本期就算是我們送他離職的最好禮物!

當然,很可惜的,各位熱愛「編輯室報告之黃崇凱系列」的讀者,你們再也看不到我亂寫他在辦公室裡奮戰不懈的樣子了。

◎作者簡介

王聰威

小說家、現任聯合文學總編輯。1972年生,台大哲學系、台大藝術史研究所。曾任台灣明報周刊副總編輯、marie claire執行副總編輯、FHM副總編輯。曾獲巫永福文學獎、中時開卷好書獎、台北國際書展大獎決選、金鼎獎入圍、台灣文學獎金典獎入圍、宗教文學獎、台灣文學獎、打狗文學獎、棒球小說獎等。著有《師身》、《戀人曾經飛過》、《濱線女兒──哈瑪星思戀起》、《複島》、《稍縱即逝的印象》、《中山北路行七擺》、《台北不在場證明事件簿》等。


【完整內容請見《聯合文學》十月號335期;訂閱聯合文學電子版】


轉貼來源:UDN新聞網


商用英文

arrow
arrow
    全站熱搜

    職達外語 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()